Η καθολικότητα της αραβικής γλώσσας σύμφωνα με τον eL Seed

μικρόΟ odrigo Diaz de Vivar (1043-1099) ήταν ένας από τους μεγάλους πολέμαρχους της Ισπανίας κατά τη διάρκεια της Reconquista, υπηρετώντας τους Καθολικούς Βασιλείς ως μουσουλμάνοι ηγεμόνες, πριν δημιουργήσει το δικό του προπύργιο στη Βαλένθια. Το θάρρος και το χάρισμά του ήταν τόσο διάσημα που του έδωσαν το παρατσούκλι “ο αφέντης” Κύριος στα αραβικά. Η χειρονομία του ενέπνευσε, μεταξύ άλλων, τον Κορνέλ, το 1636, με την τραγική κωμωδία του. τμήμα ποινικών ερευνών, Πριν ο Τσάρλτον Χέστον του δώσει τα χαρακτηριστικά του, το 1961, στην ταινία Άντονι Μαν.

Στα τέλη του περασμένου αιώνα, ο νεαρός Fawzi Khelaifi, γεννημένος το 1981 στο Chesney (Evelyn), εντυπωσιάστηκε τόσο πολύ με το κομμάτι του Cornell που αποφάσισε να πάρει το όνομα του καλλιτέχνη “EL Cid”. Στη συνέχεια εμβάθυνε τη γνώση του στην αραβική γλώσσα, καθώς είναι γιος ενός εργάτη που ήρθε να δουλέψει στη Renault στη Boulogne-Billancourt από την τυνησιακή όαση Gabes. Η καλλιγραφία έγινε το πάθος του παράλληλα με τις σπουδές του στο Essec, από το οποίο αποφοίτησε το 2006 για να εργαστεί στη Νέα Υόρκη και στη συνέχεια στο Μόντρεαλ. Η δουλειά του ως σύμβουλος, τόσο καλά αμειβόμενη, τον έχει αφήσει τόσο δυσαρεστημένο που γίνεται eL Seed full time και αναπτύσσει ένα στυλ για την τεράστια γραμμή που είναι πλέον αναγνωρίσιμο σε όλους.

“Η αγάπη είναι ένα θαύμα των πολιτισμών”

Το 2012, η ​​eL Seed κατέσχεσε 57 μέτρα γκρίζου σκυροδέματος για τον μιναρέ του τζαμιού El Jara στο Gabes. Έγραψε αυτό το απόσπασμα από το Κοράνι που γιορτάζει τη διαφορετικότητα μέσω της ανταλλαγής: «Άνδρες! Σας δημιουργήσαμε από αρσενικό και θηλυκό. Σας κάναμε έθνη και φυλές για να γνωρίσετε ο ένας τον άλλον». Λίγο αργότερα, προχώρησε σε Ένα πραγματικό οδικό ταξίδι στην Τυνησία Βαθύ, ζωγραφίζοντας περίπου είκοσι τοίχους από βορρά προς νότο της χώρας. ποιά είναι αυτή ” χαμένοι τοίχοι Από το οποίο έβγαλε το πρώτο του βιβλίο, όπως ελπίζει Πείθει τους ανθρώπους να επιστρέψουν στην Τυνησία για να ανακαλύψουν μια παρούσα και χαμένη κληρονομιά “.

READ  Δασικές πυρκαγιές μαίνονται κοντά στην Αθήνα, τα σπίτια εκκενώθηκαν - Xinhua English.news.cn

Το 2013, παρενέβη με άλλους καλλιτέχνες στον Πύργο 13 του Παρισιού, προτού δημιουργήσει μια τεράστια τοιχογραφία τον επόμενο χρόνο σε μια από τις προσόψεις του Institut du Monde Arabe (IMA). Επέλεξε να μετατρέψει την αραβική καλλιγραφία σε ένα απόσπασμα του Stendhal: Η αγάπη είναι ένα θαύμα πολιτισμών. »

Δεν είναι η πρώτη φορά που ο eL Seed επιδεικνύει την καθολικότητα της αραβικής γλώσσας μεταφέροντας ένα κείμενο που έχει βαθιά απήχηση στην τοπική κουλτούρα. Το 2012, ζωγράφισε αυτό το απόφθεγμα του Νέλσον Μαντέλα σε έναν τοίχο της πόλης στο Κέιπ Τάουν: “Πάντα φαίνεται αδύνατο μέχρι να γίνει.” Σε έναν κάτοικο που ρώτησε γιατί αυτή η πρόταση δεν σημειώθηκε στα αγγλικά, ο eL Seed απάντησε ότι θα ήταν καλύτερα να μεταγραφεί στα ζουλού.

Σας απομένει να διαβάσετε το 54,21% αυτού του άρθρου. Τα παρακάτω είναι μόνο για συνδρομητές.

Cassandra Nanea

"Συνολικός στοχαστής. Μη απογοητευτικός καφεολικός. Παθιασμένος ενθουσιώδης Ιστός. Τυπικά παζλ ζόμπι. Γκουρού TV. Αφιερωμένος οπαδός της ποπ κουλτούρας. Κακός παίκτης."

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται.

Back to top