Όταν ένα όνομα ενοποιεί διαφορετικούς πολιτισμούς, ιστορίες και αξίες

Ποιος ανάμεσά μας δεν αναρωτήθηκε ποτέ το νόημα του πρώτου του ονόματος; Η καταγωγή του; Τι είναι ένας γονέας που δεν προσπάθησε ποτέ να ανακαλύψει την προέλευση του ονόματος του παιδιού τους; Μετά την υπογραφή “Οι εκπληκτικές πηγές των ονομάτων του αραβικού κόσμου” (Βηρυτός-2004), η Jana Tamer, πτυχιούχος πολιτικών επιστημών, δημοσιογράφος και συντάκτης, με πτυχίο στη Συρία από το Καθολικό Ινστιτούτο στο Παρίσι, μπόρεσε να σπουδάσει εκτός από ο πρώτος. Asmaa, πολλά επώνυμα που έχουν χάσει το νόημά τους. Τα περισσότερα από αυτά είναι πραγματικά παλιά ονόματα στην αρχική γλώσσα των οικογενειών που έχουν μετακινηθεί εθελοντικά ή ακούσια. Ως εκ τούτου, εμπλούτισε το πρώτο της έργο και πρόσθεσε σε αυτήν τη δεύτερη έκδοση με τίτλο ABC των πρώτων ονομάτων του αραβικού κόσμου (Εκδόσεις του Erick Bonnier) πάνω από εκατό αρμενικά ονόματα.

Προέλευση και ιστορία

Πάντα ήμουν περίεργος για τις γλώσσες και ειδικά για τη Μέση Ανατολή όπου ζω. Δούλεψα λοιπόν την ιστορία αυτής της περιοχής, τις εκκλησίες και τις γλώσσες της, λέει η Jana Tamer. Τα περισσότερα βιβλία με τα ονόματα της περιοχής επικεντρώνονται σε Κορανικά ονόματα. Έτσι κατάλαβα ότι αν κάποιος ήθελε να ψάξει για το όνομα Epiphany – στα Αραβικά, Imad ή Imad, που σημαίνει ο Βαπτιστής ή ο Βαπτιστής, από το αραβικό όνομα για Epiphany – δεν θα μπορούσε να βρεθεί πουθενά. ”

Επιπλέον, ο Tamer συνεχίζει, οι ερμηνείες που προέρχονται από άλλα λεξικά ήταν πιο γενικές και δεν είχαν βάθος. Αν πάρουμε για παράδειγμα το όνομα Yunus, τότε σύμφωνα με αυτά τα έργα σημαίνει “κοινωνικά” και θα έχει την προέλευσή του από την αραβική καταγωγή, που σημαίνει τη στενή σχέση μεταξύ Θεού και ανθρώπου, ή “ουγγιές”. Ωστόσο, σύμφωνα με την ελληνική προφορά, ο Ιωνάς και σύμφωνα με τη Βίβλο θα είναι ο Γιόνα, που σημαίνει περιστέρι. Έτσι, η Jana Tamer γράφει αυτό το αλφάβητο για να προσθέσει χριστιανικά ονόματα, συριακής ή ελληνικής καταγωγής, καθώς και αρμενικά ονόματα “για να δώσει μια πιο πιστή εικόνα των ονομάτων που φοριούνται στην περιοχή.” Έτσι, ανακαλύπτουμε την τουρκική ή περσική προέλευση ορισμένων ονομάτων που αναφέρονται στο Levant (Συρία, Λίβανος και Παλαιστίνη). Έτσι, το άτομο που ονομάζεται Gulnar στο Λίβανο δεν είναι εντελώς Τουρκικό. Και η γυναίκα που ονομάζεται Breiman ή Nariman δεν είναι κυρίως Ιρανική.

READ  Μαυρίκιος: Ξεκινά η διάλυση της πρύμνης του Wakashio

Η Ασία άνοιξε την αναζήτηση

Είναι το πρώτο όνομα της “Ασίας” που ξεκίνησε αυτή τη γιγαντιαία επιχείρηση που κράτησε δέκα χρόνια μέχρι να οδηγήσει σε αυτήν την επιχείρηση. «Ένας φίλος που επέστρεψε από την Αίγυπτο μου είπε για μια γνωριμία που ονομάζεται Ασία, όπως η Ασία bint Mahzam, η σύζυγος του Φαραώ η Έξοδος και η υιοθετημένη μητέρα του Μωυσή. Ήμουν αναστατωμένος με την περιέργεια. Τότε ανακάλυψα ότι τα αραβικά λεξικά που το αποδίδουν Το όνομα στη μετάφραση της ηπείρου της Ασίας και επίσης στη σύζυγο του Φαραώ περιέχει ένα συγκεκριμένο κενό Αυτό το όνομα δεν φοριέται μόνο από γυναίκες αλλά και από άνδρες και αναφέρεται σε γιατρό και θεραπευτή. Είπε ότι αυτό το πρώτο όνομα να επεκτείνει την αναζήτησή της για “όλα τα άλλα ονόματα στη Μέση Ανατολή, προσπαθώντας έτσι να καλύψει μερικά από τα κενά.”

Διαβάστε επίσης

Αν μου λένε Αρμενία και Αρμένιοι …

Μέσα από λεπτομερή σχόλια και γλωσσικές και ιστορικές αναφορές, σε ένα καλά υποστηριζόμενο αλφάβητο με διαφορετικές προφορές, το έργο στοχεύει στην επισήμανση της μεταφοράς ονομάτων που χρησιμοποιούνται στον αραβικό κόσμο που προκύπτουν από περίπου δεκαπέντε γλώσσες και διαλέκτους (Συριακά, Ελληνικά, Περσικά, Αρμενικά) , Τουρκικά, Κουρδικά, Kabyle, Ουζμπεκικά κ.λπ.). Τα αποτελέσματα αυτής της έρευνας, που συλλέχθηκαν σε αυτό το βιβλίο, βοηθούν στην αλλαγή της αντίληψης για τον αραβικό κόσμο ως μια σχεδόν ομοιογενή ενότητα με μία γλώσσα, μία ιστορία και μια θρησκεία. Η Jana Tamer έγραψε στην εισαγωγή του βιβλίου της: “Κάθε όνομα είναι μέρος της ιστορίας και του πολιτισμού μιας ομάδας ή περιοχής.” Η μελέτη αυτών των ονομάτων στον αραβικό κόσμο είναι συναρπαστική επειδή αποκαλύπτει μια απροσδόκητη ποικιλομορφία προέλευσης, γλωσσών, πολιτισμών και αξιών … Μπορεί να φαίνεται παράδοξο να μιλάμε για την ποικιλομορφία των γλωσσών για μια κοινή ομάδα, σχεδόν 1500 πριν από χρόνια, μία γλώσσα, μία κουλτούρα, μία θρησκεία και μία ιστορία … ”

READ  Το νόστιμο μεζέ της Beach Beach

Δημοσιεύτηκε στο Παρίσι για μεγαλύτερη διανομή από ό, τι στο Λίβανο, το ABC των First Names στον Αραβικό Κόσμο βρίσκεται ήδη σε βιβλιοπωλεία στη Γαλλία και στο Amazon. Το βιβλίο θα είναι διαθέσιμο σύντομα στη βιβλιοθήκη του Antoine και διαβεβαιώνει τον συγγραφέα που ελπίζει “σύντομα, να το μεταφράσει στα αραβικά και στα αγγλικά.”

Ποιος ανάμεσά μας δεν αναρωτήθηκε ποτέ το νόημα του πρώτου του ονόματος; Η καταγωγή του; Τι είναι ένας γονέας που δεν προσπάθησε ποτέ να ανακαλύψει την προέλευση του ονόματος του παιδιού τους; Μετά την υπογραφή “Οι εκπληκτικές πηγές των ονομάτων του αραβικού κόσμου” (Βηρυτός 2004), η Τζάνα Τάμερ αποφοίτησε στην πολιτική επιστήμη, δημοσιογράφος και συντάκτης, με πτυχίο στη Συρία από …

Cassandra Nanea

"Συνολικός στοχαστής. Μη απογοητευτικός καφεολικός. Παθιασμένος ενθουσιώδης Ιστός. Τυπικά παζλ ζόμπι. Γκουρού TV. Αφιερωμένος οπαδός της ποπ κουλτούρας. Κακός παίκτης."

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Back to top